<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Cuando la novela se traslada al cine</title>
	<atom:link href="http://dadaisforever.wordpress.com/2008/05/13/cuando-la-novela-se-traslada-al-cine/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dadaisforever.wordpress.com/2008/05/13/cuando-la-novela-se-traslada-al-cine/</link>
	<description>¿No da acaso lo mismo un puerto que otro puerto?</description>
	<lastBuildDate>Sat, 02 Jan 2010 18:27:00 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: Binah</title>
		<link>http://dadaisforever.wordpress.com/2008/05/13/cuando-la-novela-se-traslada-al-cine/#comment-1582</link>
		<dc:creator>Binah</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 May 2008 02:53:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dadaisforever.wordpress.com/?p=745#comment-1582</guid>
		<description>No sabía porque me caías tan bien, ahora lo sé, ¡¡¡porque eres políglota!!, asi serás mi traductor para casos de emergencia. 

ci vediamo presto... o dovrei dire buona notte

Good night...

hyvää yötä...

bonne nuit

boa noite...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No sabía porque me caías tan bien, ahora lo sé, ¡¡¡porque eres políglota!!, asi serás mi traductor para casos de emergencia. </p>
<p>ci vediamo presto&#8230; o dovrei dire buona notte</p>
<p>Good night&#8230;</p>
<p>hyvää yötä&#8230;</p>
<p>bonne nuit</p>
<p>boa noite&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Luis Irles</title>
		<link>http://dadaisforever.wordpress.com/2008/05/13/cuando-la-novela-se-traslada-al-cine/#comment-1578</link>
		<dc:creator>Luis Irles</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 May 2008 18:35:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dadaisforever.wordpress.com/?p=745#comment-1578</guid>
		<description>Querida Patricia. Me olvidé decirte que, aparte de marino y músico (aficionado, of course), soy políglota. El catalán es una de las 12 lenguas que domino a la perfección... Sinceramente puedo decirte que no me costó demasiado el aprenderlo: lo hice escuchando una y otra vez a los más famosos cantantes de la Nova Cançó Catalana, tales como Joan Manel Serrat, Ovidi Montllor, Raimon, Pi de la Serra, María del Mar Bonet, Jaume Sisa y Lluís Llach entre otros.

El idioma que realmente me costó aprender fue el finlandés, pero al final tuvo que rendirse ante mí.

Au revoir, cher amie! :)

*   *   *

Gorocca, gorokina, goroka: Jo també t&#039;estim molt! ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Querida Patricia. Me olvidé decirte que, aparte de marino y músico (aficionado, of course), soy políglota. El catalán es una de las 12 lenguas que domino a la perfección&#8230; Sinceramente puedo decirte que no me costó demasiado el aprenderlo: lo hice escuchando una y otra vez a los más famosos cantantes de la Nova Cançó Catalana, tales como Joan Manel Serrat, Ovidi Montllor, Raimon, Pi de la Serra, María del Mar Bonet, Jaume Sisa y Lluís Llach entre otros.</p>
<p>El idioma que realmente me costó aprender fue el finlandés, pero al final tuvo que rendirse ante mí.</p>
<p>Au revoir, cher amie! <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>*   *   *</p>
<p>Gorocca, gorokina, goroka: Jo també t&#8217;estim molt! <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: gorocca</title>
		<link>http://dadaisforever.wordpress.com/2008/05/13/cuando-la-novela-se-traslada-al-cine/#comment-1574</link>
		<dc:creator>gorocca</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 May 2008 06:00:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dadaisforever.wordpress.com/?p=745#comment-1574</guid>
		<description>Lluís,em deixes força parada,ni expressament hagueres filat tant prim,una força abraçada,t&#039;estimo amic meu!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lluís,em deixes força parada,ni expressament hagueres filat tant prim,una força abraçada,t&#8217;estimo amic meu!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Binah</title>
		<link>http://dadaisforever.wordpress.com/2008/05/13/cuando-la-novela-se-traslada-al-cine/#comment-1573</link>
		<dc:creator>Binah</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 May 2008 02:58:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dadaisforever.wordpress.com/?p=745#comment-1573</guid>
		<description>mmmm, pero mi querido Luis, no puedes hacernos esto, recuerda que ante todo las mujeres somos curiosas, te pones a contestarle a nuestra Gorokiña en catalán ( I guess) y yo quedó más colgada que murcielago. Te perdono por esta vez, a la prox. te contesto en chino mandarin.

Bromas aparte, este es uno de los films hermosos que he visto, y han sido tantos, curiosamente vengo llegando de un encuentro con algunos escritores donde comentabamos como nacen algunas de las buenas novelas, sentados en un café ideando alguna loca idea, en una conversación con gente interesante, en fin, de las formas más diversas. Este fin de semana fuí a ver &quot;El orfanato&quot;, también española, a pesar de no ser un tema que me atraiga, el suspenso, esta hermosamente bien lograda, en fin, el buen cine siempre es un buen licor que nos lleva por caminos que nos ayudan a vivir vidas prestadas. 
Me encanto este pots. siiii, 
Un abrazo, Patricia.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>mmmm, pero mi querido Luis, no puedes hacernos esto, recuerda que ante todo las mujeres somos curiosas, te pones a contestarle a nuestra Gorokiña en catalán ( I guess) y yo quedó más colgada que murcielago. Te perdono por esta vez, a la prox. te contesto en chino mandarin.</p>
<p>Bromas aparte, este es uno de los films hermosos que he visto, y han sido tantos, curiosamente vengo llegando de un encuentro con algunos escritores donde comentabamos como nacen algunas de las buenas novelas, sentados en un café ideando alguna loca idea, en una conversación con gente interesante, en fin, de las formas más diversas. Este fin de semana fuí a ver &#8220;El orfanato&#8221;, también española, a pesar de no ser un tema que me atraiga, el suspenso, esta hermosamente bien lograda, en fin, el buen cine siempre es un buen licor que nos lleva por caminos que nos ayudan a vivir vidas prestadas.<br />
Me encanto este pots. siiii,<br />
Un abrazo, Patricia.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Luis Irles</title>
		<link>http://dadaisforever.wordpress.com/2008/05/13/cuando-la-novela-se-traslada-al-cine/#comment-1572</link>
		<dc:creator>Luis Irles</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 May 2008 20:33:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dadaisforever.wordpress.com/?p=745#comment-1572</guid>
		<description>&quot;La llengua dels papallones&quot; (!) va irrompre a principis dels 2.000 a Espanya amb molta força. Al mateix qui la Gorocca, una dona informalista i disposada a encarnar dones independents, decidides, inconformistes i sempre a punt d&#039;una rèplica mordaç. El seu mateix físic --el de la Gorocca-- esprimatxat vay allunyarla del model de la dona fatal, però també apuntava alguna cosa que no encaixava amb la submissió. En les seves posts esbojarrades, la vida esdevé un joc que du a capgirar els rols sexuals.

Amb la seva actitud, entrevista en alguns dels seus personatges, la Gorocca va ser una rebel a Sant Adrià del Besós. Però la seva voluntat de triomfar en la televisió catalana (TV3) va dur-la a guanyar la partida fins a ser reconeguda com una actriu de prestigi. Per aconseguir-ho, la fera va domar-se. Amb tot, no podem deixar d&#039;associar-la a l&#039;esperit de la dona moderna i molt bonica.

Petons d&#039;un farer xarnego. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;La llengua dels papallones&#8221; (!) va irrompre a principis dels 2.000 a Espanya amb molta força. Al mateix qui la Gorocca, una dona informalista i disposada a encarnar dones independents, decidides, inconformistes i sempre a punt d&#8217;una rèplica mordaç. El seu mateix físic &#8211;el de la Gorocca&#8211; esprimatxat vay allunyarla del model de la dona fatal, però també apuntava alguna cosa que no encaixava amb la submissió. En les seves posts esbojarrades, la vida esdevé un joc que du a capgirar els rols sexuals.</p>
<p>Amb la seva actitud, entrevista en alguns dels seus personatges, la Gorocca va ser una rebel a Sant Adrià del Besós. Però la seva voluntat de triomfar en la televisió catalana (TV3) va dur-la a guanyar la partida fins a ser reconeguda com una actriu de prestigi. Per aconseguir-ho, la fera va domar-se. Amb tot, no podem deixar d&#8217;associar-la a l&#8217;esperit de la dona moderna i molt bonica.</p>
<p>Petons d&#8217;un farer xarnego. <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: gorocca</title>
		<link>http://dadaisforever.wordpress.com/2008/05/13/cuando-la-novela-se-traslada-al-cine/#comment-1570</link>
		<dc:creator>gorocca</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 May 2008 19:53:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dadaisforever.wordpress.com/?p=745#comment-1570</guid>
		<description>A mí la Lengua de las Mariposas es una película que me gustó especialmente aunque la ví hace mucho tiempo ya,no llegué a leer la novela porque una vez vista la puesta en escena parece que pierda encanto leerla después porque ya no hay el factor sorpresa.Sin duda alguna la novela es la novela,la riqueza del lenguaje empleado y la descripción tan detallada de los parajes en los que se desarrolla hace difícil que pueda ser representado de una manera fiel en la gran pantalla,en la que hay un sinfín de limitaciones tanto a nivel estético como técnico,en algunos casos.Si me dan a elegir prefiero las novelas, pero a veces también encuentras películas que sorprenden gratamente por su similitud y resultado final con respecto a lo leído.En fin,esto parece ya una carta epistolar,hasta la próxima Lluís el Farer,per cert,no fora tinga sinó tingui,sempre en i,que jo hagi,que jo calli,que vosté tingui,que faci,etc,por lo demás un perfecto catalán con beso incluido! ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A mí la Lengua de las Mariposas es una película que me gustó especialmente aunque la ví hace mucho tiempo ya,no llegué a leer la novela porque una vez vista la puesta en escena parece que pierda encanto leerla después porque ya no hay el factor sorpresa.Sin duda alguna la novela es la novela,la riqueza del lenguaje empleado y la descripción tan detallada de los parajes en los que se desarrolla hace difícil que pueda ser representado de una manera fiel en la gran pantalla,en la que hay un sinfín de limitaciones tanto a nivel estético como técnico,en algunos casos.Si me dan a elegir prefiero las novelas, pero a veces también encuentras películas que sorprenden gratamente por su similitud y resultado final con respecto a lo leído.En fin,esto parece ya una carta epistolar,hasta la próxima Lluís el Farer,per cert,no fora tinga sinó tingui,sempre en i,que jo hagi,que jo calli,que vosté tingui,que faci,etc,por lo demás un perfecto catalán con beso incluido! <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
